pues realmente, no se muy bien que estaba tioreteando, pero he acabao en una página dónde se explica una coña de los simpsons, y digo.... pues lo pongo, que para algo la timba se ha nutrido de un millón de capítulos (999000 repetidos claros: gracias a antena 3 por guardarse las temporadas para explotar el filón 10 años más...... A3=CAMPEONES DEL BUITRERIO MÁXIMO).
bueno, pues la coña es la de la profesora del colegio de superdotaos cuando bart hace trampas y la otra escribe una ecuación en la pizarra y La profesora dice en ingles:
Don't you get it, Bart? Derivative D-Y equals three R squared DR over three, or R squared D R, or R D R R. Har-dee-har-har. Get it?
Vemos que la profesora les dice a sus alumnos que si hallan el coeficiente de incremento (derivada) de y=(r^3)/3, les sonará a “erre con erre: guitarra“. En VO, en cambio, les dice que se quedarán “sorprendidos“. Si se deriva resulta dy= r^2·dr, o lo que es lo mismo: dy= r·r·dr, que “moviendo el diferencial” queda dy= r·dr·r. Pues bien, si se deletrea RDRR (r·dr·r) en inglés, se obtiene algo muy similar a “hardy har har“, expresión que habitualmente se utiliza en dicha lengua para citar una risa verbal, algo así como el “jajaja” español. En castellano, se adaptó el “hardy har har” por “erre con erre: guitarra“ que no tiene ni puta gracia pero que al que lo tradujo le sonaba a la cancioncilla infantil "R con R guitarra, R con R carril, qué rápido ruedan las ruedas del ferrocarril".
Pues anécdota al canto, ya está. Ahora que lo he terminao me parece mas friki que cuando lo estaba preparando, pero en fín, ¡LA VIDA¡